为什么是学习语言的最好方法?

王志勇 发表于 2007年05月08日 14:44

为了避免昨天的话题《学习语言的最好方法》会长篇大论,避免冲淡主题,所以只讨论了方法。这里另起一篇,解释一下为什么这种方法好。

一是因为这种方法会强调“英译中”的重要性,也就是由英文的思想翻译为中文的思想。而如果长时间地纯粹“中译英”,除非你有较深的英语基础,否则不容易学到地道的英语,当然这仍然是个相当好的方法。这里的“英译中”和“中译英”,指的是思想用哪种语言来表达。比如“这个”这个词,在你脑海中直接闪现的是哪种语言呢?是“还个”,还是“this”,还是“これ”?

二是因为尽管我们都可以明白研究外国的网站、外国的文学是学习英语的好方法,可是常常忘记这一点,更没有去坚持这样做,做的却是南辕北辙的事情。

也就是说,学习陌生的语言的时候,其先后顺序是先去记住这种陌生语言的新词汇,再来理解它的意思。而不是根据我们目前所掌握的词语、思想来学习陌生的语言。这样做的好处是,你表达的思想更容易被以这种语言为母语的人、或者长期使用这种语言的人理解,因为你所使用的词语,是他们很熟悉的词语。

4条评论:
1   Joe 2007-05-08 15:55
有道理,作者说的好象跟慢速英语所推行的方法差不多,都是从翻译开始学英语.
2   自由勇 2007-05-08 16:17
这确实是一种慢速的英语学习方法,当我把这种方法分享给别人的时候,我曾感到恐惧,生怕耽误了别人的进程。但我自己是这样学的,效果不错,可以学习得更精一些,而且很多东西不会忘。这就像我们的语文一样,需要适当地背诵很多的词语和课文。
如果用快一些的方法,很多单词我容易忘。如果大家的理解能力很好,可以尝试快慢结合。
3   ぇんずぃへぃ 2007-06-21 17:44
これは すばらしぃ ことですね
4   笑看人生 2007-06-23 16:35
支持你的说法,我也试试,快慢结合.谢谢.

发表评论:
名字: (*必填)
博客: (可省)

正文:

  记住信息?

直接发送Trackback到此文章

说明:本评论系统不支持HTML代码。(您的留言需要审核,审核规则请见这里。)

王志勇:1980-09-26 (38周岁)
程序设计,前端设计。

版权声明:本博客所有文章,均符合原创的定义,禁止转载,违者将必究;正确的方法是贴原文的标题和网址即可。

与此相关的链接
自由勇专栏

Blog存档 Archives

2018年12月
2018年11月(30)
2018年10月(30)
2018年09月(17)
2016年-2017年(9)
2014年06月-09月(10)
2013年 +

2012年 +
2011年 +
2010年 +
2009年 +
2008年 +
2007年 +
2006年 +
2005年09月(4)

Copyright © 2006-2018 auiou.com All rights reserved.
此Blog程序由王志勇编写 已经发布在Arsue