由The next stop is联想到的

王志勇 发表于 2019年10月23日 18:50

我在的河北的这个城市是四线城市。但是由于2022年的北京冬奥会的雪上项目,全部是在我们这个城市张家口市举行,所以这边加强了城市建设。比如公交车以前报站是没有英文的,现在是中/英文报站。

现在经常听到公交车报站:The next stop is ×××。×××是用标准的普通话念的,近来发现这种读音是非常正确的。这个问题是怎样发现的呢?

比如我女儿学校用的纳米盒英语朗读,都是用美式英语读,而且很多地方读得很快,较难听清楚。所以,每学期我需要用很清晰的声音,人工朗读录制一遍。(也用美式英语朗读)

但是,当课文里出现中国人名的时候,我突然发现过去都是按照外国人读中文名的声调来读(也就是用外国腔说中文的那种读音),这样很别扭。虽然别扭,在录音里也还是按照这种读法,因为多少年来都习惯了。比如我们以前读的:Li Lei、Han Meimei。

语言应该尽量入乡随俗,尽量保持当地的原始发音,所以在英语里读到中文人名、中文地名的时候,应该用标准的普通话来读。比如,这样:My name is 李雷。

这样读有个益处是增进两国的交流。因为中国汉语有4个声调+轻声,如果人名、地名去掉这些声调,则会创造出另一种方言。懂中文的外国人,可以用My name is+标准普通话 更好。

而那种外国人读中国人名,无声调的读法,是因为中国汉语的4个声调、汉字对他们来说学习的信息量大,就像我们中国人学习日本语、韩国语一样难。

6条评论:
1   angel2018 2019-10-24 05:06
勇哥,现在看电视电影偏向美剧,英语对白挺带劲的。看了这么多部,就听懂了几句日常的,不错。

自由勇 2019-10-24 19:04
常看美剧,会很有收获。

2   心灵博客 2019-10-24 09:20
好久没坐公交了,在地铁上听到的是The next station is xxx.

自由勇 2019-10-24 19:05
地铁有时比公交车方便很多。我们这边还没有挖地铁,预计至少得20-30年后才有可能有地铁。

3   大致 2019-10-24 12:13
我家一直是这样报站的。Next stop is 星海 square.
其实只有教参上写了李雷,光看课文你都不知道是李雷还是李磊。

自由勇 2019-10-24 19:10
说到李雷,我想起了一两年前看过的一个视频,一个老外模仿李雷,很有趣:

【Mike隋出品】超强模仿12人老外××中文哥!!!
https://v.youku.com/v_show/id_XNDA1NDUzNzAyOA==.html

发表评论:
名字: (*必填)
博客: (可省)

正文:

  记住信息?

王志勇:1980-09-26 (41周岁)
程序设计,前端设计。

版权声明:本博客所有文章,均符合原创的定义,禁止转载,违者将必究;正确的方法是贴原文的标题和网址即可。

与此相关的链接
自由勇专栏

Blog存档 Archives

2021年01月(30)
2020年12月(19)
2020年11月(18)
2020年10月(15)
2020年09月(14)
2020年08月(14)
2020年07月(14)
2020年06月(16)
2020年05月(13)
2020年04月(18)
2020年03月(14)
2020年02月(15)
2020年01月(16)
2019年12月(11)
2019年11月(26)
2019年10月(25)
2019年09月(30)
2019年08月(10)
2019年07月(29)
2019年06月(30)
2019年05月(26)
2019年04月(30)
2019年03月(30)
2019年02月(30)
2019年01月(30)
2018年12月(30)
2018年11月(30)
2018年10月(30)
2018年09月(17)
2016年-2017年(9)
2014年06月-09月(10)
2013年 +

2012年 +
2011年 +
2010年 +
2009年 +
2008年 +
2007年 +
2006年 +
2005年09月(4)

Copyright © 2006-2021 auiou.com All rights reserved.
此Blog程序由王志勇编写